puffinus: (Default)
puffinus ([personal profile] puffinus) wrote2011-07-18 02:02 am
Entry tags:

Борджузаное

 
Решил всё-таки посмотреть целиком первый сезон "Борджа" (я продолжаю настаивать, что по правилам итальянской грмтк эта фамилия произносится именно так). Купил диск, сижу, смотрю.

И в который раз у меня возникает недоумение. По поводу любовницы главгероя, вот этой кроссавецы:



Я не понимаю, почему все называют её Джулией Фарнезе? Она ведь к тому времени уже давно была замужем - и, значит, должна была зваться Джулией Орсини.

Просветите меня.

[identity profile] yakobinets.livejournal.com 2011-07-17 10:28 pm (UTC)(link)
>>я продолжаю настаивать, что по правилам итальянской грмтк эта фамилия произносится именно так<<

А ещё Хитлер и Черчилл.

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-17 10:30 pm (UTC)(link)
Тут другое дело - русскому, конечно, удобнее произносить эти имена так, как мы привыкли. Но ведь в данном случае буква i попросту лишняя. И, имхо, "Борджа" звучит намного эпичнее. Более внушаить, что ли).

[identity profile] levsha.livejournal.com 2011-07-17 10:32 pm (UTC)(link)
Чёрчьхилл

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-17 10:35 pm (UTC)(link)
С этим i фамилия получает какой-то хвост, вроде крысиного - "ииии...". Зато "Борджа" мощно падает тяжёлым камнем. Якобинец, вы же литератор, вам ли этого не понимать?)

[identity profile] yakobinets.livejournal.com 2011-07-17 10:43 pm (UTC)(link)
Почему крысиный хвост, а не змея или удавка?)

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-17 10:44 pm (UTC)(link)
Унылый звук "иии" на удавку всё же не тянет).

[identity profile] yakobinets.livejournal.com 2011-07-17 10:48 pm (UTC)(link)
Давайте ещё Гамсахурдия переделаем в Гамсахурда)

[identity profile] albert-alef.livejournal.com 2011-07-17 10:54 pm (UTC)(link)
Товарищи, я вас конечно уважаю и люблю, но вы грёбанные задроты))

[identity profile] yakobinets.livejournal.com 2011-07-17 10:57 pm (UTC)(link)
"Марксизм и вопросы языкознания")

[identity profile] 1neurozentorro1.livejournal.com 2011-07-17 10:49 pm (UTC)(link)
Хоёнеккер, Ярузэльски, Чаэушэску.

[identity profile] letrym.livejournal.com 2011-07-18 04:50 am (UTC)(link)
откуда у чаушеску э после а взялась?

[identity profile] 1neurozentorro1.livejournal.com 2011-07-18 08:37 am (UTC)(link)
Произносится именно так, насколько можно разобрать на слух. Схоже с латинским дифтонгом "ae".

[identity profile] letrym.livejournal.com 2011-07-18 08:48 am (UTC)(link)
вроде там наоборот дифтонг эа был, но превратился просто в а со смягчением пред. согласного. может диалект какой?

[identity profile] iwia.livejournal.com 2011-07-18 05:59 am (UTC)(link)
Гитлер и Черчилль - отражение старых правил транскрипции (т.е. немецкое "h" и английское "l" на конце слова передавались как "г" и "ль" систематически), а вот откуда "и" - непонятно.

[identity profile] albert-alef.livejournal.com 2011-07-17 10:36 pm (UTC)(link)
КУПИЛ ДИСК?))

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-17 10:37 pm (UTC)(link)
Пиратский, не думай). Хотел скачать, так у меня винт уже забит.

[identity profile] 1neurozentorro1.livejournal.com 2011-07-17 10:47 pm (UTC)(link)
А Берия, значит, должно произноситься как "Бера"?

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-17 10:49 pm (UTC)(link)
Нет. Во-первых, это не по-итальянски, а во-вторых, здесь i идёт не после g.

[identity profile] 1neurozentorro1.livejournal.com 2011-07-17 10:50 pm (UTC)(link)
Да, точно, после g гласные краткие.

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-17 10:58 pm (UTC)(link)
Да даже не в том дело. Как известно, в итальянском языке буква g перед гласными e и i читается как "дж", а во всех остальных случаях - как "г". Поэтому когда надо передать звук "дж" перед другой буквой, после g обычно пишут i. Как и в данном случае. Мы ведь произносим имена Giovanni и Giuseppe не "Джиованни" и "Джиузеппе", а "Джованни" и "Джузеппе".

[identity profile] 1neurozentorro1.livejournal.com 2011-07-18 08:42 am (UTC)(link)
Да-да, спасибо, что напомнили про грамматические правила - надо будет перечитать своё учебное пособие по итальянскому языку.)
Кстати, Берия с детства ассоциировался у меня, почему-то, с кланом Борджиа, сицилийской мафией и наименованием какого-то ядохимиката.))

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-18 01:43 pm (UTC)(link)
А у Михаила Успенского в романе "Невинная девушка с мешком золота" действует итальянский кондотьер Лоренцо Берья:).

[identity profile] hordon.livejournal.com 2011-07-18 12:33 am (UTC)(link)
Эка. Я вот как раз последние 4 дня его (сезон) и смотрел.

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-18 12:34 am (UTC)(link)
А теперь, видимо, моя очередь).

[identity profile] hordon.livejournal.com 2011-07-18 12:36 am (UTC)(link)
Выяснилось, что одноимённая коммуна в Италии так и называется - Борджа.

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-18 12:38 am (UTC)(link)
Ого!

[identity profile] iwia.livejournal.com 2011-07-18 05:56 am (UTC)(link)
В это время уже существовали фамилии как таковые (а не родовые прозвища)?

[identity profile] puffinus.livejournal.com 2011-07-18 01:34 pm (UTC)(link)
Насколько я знаю, да.

[identity profile] iwia.livejournal.com 2011-07-18 01:44 pm (UTC)(link)
И смена девичьих фамилий на фамилию мужа тоже? Никого же не удивляет, что у народов Дальнего Востока (и у корейцев б. СССР) и у большинства мусульманских народов (в б.СССР это частично изменилось под русским влиянием, но женщин, носящих девичью фамилию, среди татар и сейчас больше, чем среди русских) женщины фамилии не меняют.

[identity profile] romengalad.livejournal.com 2011-07-18 02:51 pm (UTC)(link)
Сериал, имхо, неоправданно вял и скучен.