Переводчеги
Mar. 26th, 2008 11:58 amХоть это и противоречит моим убеждениям, комп игры я всё же предпочитаю покупать лицензионные. В пиратских играх меня бесит совершенно извращенский перевод - а он там почти всегда извращенский.
Купил я как-то KOTOR 2. Кто играл, тот знает, что там имеется шкала нравственного облика персонажа - показывает, к свету он больше склонен, или к тьме. Так вот, внизу этой шкалы красуется надпись ТЁМНЫЙ. А наверху, само собой - ЛЁГКИЙ. Подскажите мне уважаемые френды: кем нужно быть, чтобы не понять, что, если с одного конца шкалы написано "тёмный", то light на другом конце было бы разумно перевести как "светлый"?
Но встречаются и обратные примеры. Помнится, когда лицензионного издания Oblivion в России ещё не было, купил я пиратку. Начал играть... Навожу курсор на доспех моего героя - всплывает надпись "Свет Броня". Без комментариев.
В той же игре - если кто не знает - множество книг, в том числе и художественных. И переводить их - занятие не для идиотов. Вот, например, имеется книженция под названием "Короткая жизнь Уриэля VII". А из текста этой книги становится известно, что означенный император прожил на свете не много не мало - 87 лет. Ни хрена себе коротенькая жизнь! Могли бы сообразить, что название книги следовало бы перевести как "Краткая биография Уриэля VII".
Если бы не это обстоятельство - конечно, чёрта с два я бы тратился на лицензии...
Но встречаются и обратные примеры. Помнится, когда лицензионного издания Oblivion в России ещё не было, купил я пиратку. Начал играть... Навожу курсор на доспех моего героя - всплывает надпись "Свет Броня". Без комментариев.
В той же игре - если кто не знает - множество книг, в том числе и художественных. И переводить их - занятие не для идиотов. Вот, например, имеется книженция под названием "Короткая жизнь Уриэля VII". А из текста этой книги становится известно, что означенный император прожил на свете не много не мало - 87 лет. Ни хрена себе коротенькая жизнь! Могли бы сообразить, что название книги следовало бы перевести как "Краткая биография Уриэля VII".
Если бы не это обстоятельство - конечно, чёрта с два я бы тратился на лицензии...