Пересматриваю классического польского "Фараона". Заметил одну странную штуку - фараона там почему-то именуют "владыкой обоих миров". Каких миров?
Подозреваю, что так переводчеги намудрили с традиционным титулом фараона - "владыка обеих земель" (т.е. Верхнего и Нижнего Египта).
Хоть бы с историками проконсультировались...
Подозреваю, что так переводчеги намудрили с традиционным титулом фараона - "владыка обеих земель" (т.е. Верхнего и Нижнего Египта).
Хоть бы с историками проконсультировались...