puffinus: (Default)
[personal profile] puffinus
Что-то на меня накатила блажь пересмотреть первый сезон "Игры престолов".

И возникло, понимаете ли, недоумение. Почему Неда Старка называют десницей, если он, судя по руке, изображённой на его нагрудной блямбе - шуйца?

Date: 2012-09-30 04:24 am (UTC)
From: [identity profile] puffinus.livejournal.com
Да, конечно, "Рука" по-русски звучит куда менее эпично. Остаётся вариант "Длань".

Date: 2012-09-30 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] yurakolotov.livejournal.com
Если анатомически-исторически, то да. Хотя "Длань короля" или даже "Королевская длань" мне лично не нравится.
Но переводчика никто не ограничивает, коль скоро полный, а не пословный, результат оказывается верен тексту.
"Воля короля"? "Орудие короля"? и т.д. - я в шесть утра не могу адекватно придумывать :)
Важно быть связанным не одним словом, а цельностью и общим настроением текста.

Date: 2012-09-30 04:34 am (UTC)
From: [identity profile] puffinus.livejournal.com
С последним не могу не согласиться. Хотя в "Королевской длани" что-то есть.

Переводы

Date: 2012-09-30 05:58 am (UTC)
From: [identity profile] kavnn.livejournal.com
Думаю, что переводчики сериала черпали вдохновение от переводчиков книг, а как относятся к переводчикам книг Мартина фанаты умеющие читать по-английски можно понять почитав соответствующие форумы. )
Вкратце - плохо там с переводом. )
Кстати про "руку" обсуждали то же самое на фанатском форуме и разговор шел тем же путем, только полгода назад: http://7kingdoms.ru/talk/threads/1845/ ))

Re: Переводы

Date: 2012-09-30 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] puffinus.livejournal.com
Да-да, спасибо за ссылку.

Profile

puffinus: (Default)
puffinus

May 2018

S M T W T F S
   12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 16th, 2026 10:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios