О переводчиках
Jun. 15th, 2009 02:25 pmЯ вот долго думал: почему переводом зарубежной литературы занимаются в основном тётки?
Нет ли в этом сексуального подтекста? Я как-то был немного знаком с одной филоложицей, про которую знакомые говорили, что для неё любой мужчина будет вторым, потому что первый у неё всегда Гумилёв. Возможно, и здесь то же самое. Писатели-то в основном мужики. Возможно, в ходе перевода, проникновения в мысли, чувства и намерения автора переводчица совершает слияние с ним наподобие сексуального.
Как вы полагаете?
Кроме того, я считаю, что Денис Евсюков должен быть расстрелян.
Нет ли в этом сексуального подтекста? Я как-то был немного знаком с одной филоложицей, про которую знакомые говорили, что для неё любой мужчина будет вторым, потому что первый у неё всегда Гумилёв. Возможно, и здесь то же самое. Писатели-то в основном мужики. Возможно, в ходе перевода, проникновения в мысли, чувства и намерения автора переводчица совершает слияние с ним наподобие сексуального.
Как вы полагаете?
Кроме того, я считаю, что Денис Евсюков должен быть расстрелян.
no subject
Date: 2009-06-15 06:36 pm (UTC)