Вопрос названий
Sep. 4th, 2015 11:07 pmМеня немного удивил этот коммент из моего журнала:
А то по фразе "Я поехал из Таллина через Белоруссию на Украину, а потом в Молдавию" с точностью до 99.99999% вычисляется любитель руцкаго мира.
Я, безусловно, согласен с тем, что, как только русский мир сдохнет, в его могилу нужно немедленно вбить осиновый кол. Но мне казалось, что вроде бы все народы признают: названия их стран на других языках звучат иначе, нежели на их собственном. Трудно представить такой разговор между французами:
-Николя, ты слыхал, как немцы кличут нашу Ля Бель Франс?
-Как?
-Франкрайх!
-Повбывав бы!
Ну да, Россия в своё время господствовала над окрестными странами. Так ведь и Франция не так давно в историческом плане была под немецкой оккупацией, а до этого - часть Германии под французской. В общем, непростые там отношения в прошлом. И что?
Да, у многих русских есть имперские амбиции (не знаю, почему - может, они извращенцы и возбуждаются от этого). Но когда русский называет Ингленд Англией, а Кыргызстан Киргизией - он не проявляет эти амбиции, а всего лишь говорит на своём языке. В конце концов, никто же в России не возмущается, когда англоязычные народы называют её Рашей.
Я, безусловно, согласен с тем, что, как только русский мир сдохнет, в его могилу нужно немедленно вбить осиновый кол. Но мне казалось, что вроде бы все народы признают: названия их стран на других языках звучат иначе, нежели на их собственном. Трудно представить такой разговор между французами:
-Николя, ты слыхал, как немцы кличут нашу Ля Бель Франс?
-Как?
-Франкрайх!
-Повбывав бы!
Ну да, Россия в своё время господствовала над окрестными странами. Так ведь и Франция не так давно в историческом плане была под немецкой оккупацией, а до этого - часть Германии под французской. В общем, непростые там отношения в прошлом. И что?
Да, у многих русских есть имперские амбиции (не знаю, почему - может, они извращенцы и возбуждаются от этого). Но когда русский называет Ингленд Англией, а Кыргызстан Киргизией - он не проявляет эти амбиции, а всего лишь говорит на своём языке. В конце концов, никто же в России не возмущается, когда англоязычные народы называют её Рашей.
no subject
Date: 2015-09-05 01:15 pm (UTC)И аргумент про "говорить на своем языке" тоже не абсолютный. Если вы познакомитесь с англичанином по имени Джордж, вы же не станете упорно называть его Георгием, даже если он вас десять раз поправит?
no subject
Date: 2015-09-05 01:32 pm (UTC)Есть официальные названия государств. Республика Молдова, Республика Беларусь, Украина. В официальных документах используются именно они. В обычном языке - практически нет (за исключением Украины - там предлог другой). Скорее всего, потихоньку-полегоньку войдут и в обычную речь. Но только силой-то зачем их насаждать или добиваться этого?
Тот же Иран (и Мьянма - из недавнего) вошли. Хотя житель Мьянмы - бирманец:) Возможно, если бы новые названия бывших союзных республик отличались сильнее, они бы быстрее вошли в речь. Хотя, может быть, и нет.
Что до Джорджа - тут вопрос чуть более интересный. Если он англичанин и гость, то и имя у него английское, это нормально. А вот если он приедет сюда жить, то скорее всего станет не Георгием, конечно, а Жорой. И наоборот, кстати - в тех же Штатах Георгии и Алексеи довольно часто становятся именно что Джо (или там Джорджи) и Алексами. Хотя официально к Джорджу, да, скорее всего продолжат обращаться по полному имени.
no subject
Date: 2015-09-05 10:07 pm (UTC)Вот возьмём англичан/американцев. Говорили «Сэйнт-Петесбёг» — потом «Лэнынгад» — потом опять «Сэйнт-Петесбёг». Но никогда они не говорили ни «Санкт—Петербург», ни «Ленинград» — они такого произнести в принципе не в состоянии. И Москву они называют «Москоу». И никого это почему-то не смущает, никто не предъявляет никаких претензий.
Называть вещи так, ка они называются — это хорошо и правильно (хотя и тоже, строго говоря, необязательно). Но требовать ото всех абсолютно идентичной фонетизации — это бред собачий.
no subject
Date: 2015-09-06 03:21 am (UTC)Вы не поверите - именно так и произносят.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/IranPronunciationFarsi.ogg
>> Да и «Персия» по-ихнему, наверняка как-то иначе звучит.
"Персия" никогда не была их самоназванием, это греки постарались. Для внутреннего пользования он всегда был "Иран".
no subject
Date: 2015-09-06 12:35 pm (UTC)Вот, помню, был у нас на работе один иранец — очень ругал «300» за то, что персов в идиотском свете выставили. Но называл их при этом не иранцами и даже не персами (или как там у них), а как и положено — пэржыанс.
no subject
Date: 2015-09-06 09:37 pm (UTC)Как при этом кто-то называется (и называет себя) на других языках - это совершенно отдельный разговор, который ко всему этому отношения не имеет.
no subject
Date: 2015-09-06 11:12 pm (UTC)В белорусском диалекте русского языка есть слова беларус и Беларусь.
В русском диалекте русского языка есть слова белорус и Белоруссия.
Так в чём суть конфликта-то?
no subject
Date: 2015-09-07 01:47 am (UTC)