Вопрос названий
Меня немного удивил этот коммент из моего журнала:
А то по фразе "Я поехал из Таллина через Белоруссию на Украину, а потом в Молдавию" с точностью до 99.99999% вычисляется любитель руцкаго мира.
Я, безусловно, согласен с тем, что, как только русский мир сдохнет, в его могилу нужно немедленно вбить осиновый кол. Но мне казалось, что вроде бы все народы признают: названия их стран на других языках звучат иначе, нежели на их собственном. Трудно представить такой разговор между французами:
-Николя, ты слыхал, как немцы кличут нашу Ля Бель Франс?
-Как?
-Франкрайх!
-Повбывав бы!
Ну да, Россия в своё время господствовала над окрестными странами. Так ведь и Франция не так давно в историческом плане была под немецкой оккупацией, а до этого - часть Германии под французской. В общем, непростые там отношения в прошлом. И что?
Да, у многих русских есть имперские амбиции (не знаю, почему - может, они извращенцы и возбуждаются от этого). Но когда русский называет Ингленд Англией, а Кыргызстан Киргизией - он не проявляет эти амбиции, а всего лишь говорит на своём языке. В конце концов, никто же в России не возмущается, когда англоязычные народы называют её Рашей.
Я, безусловно, согласен с тем, что, как только русский мир сдохнет, в его могилу нужно немедленно вбить осиновый кол. Но мне казалось, что вроде бы все народы признают: названия их стран на других языках звучат иначе, нежели на их собственном. Трудно представить такой разговор между французами:
-Николя, ты слыхал, как немцы кличут нашу Ля Бель Франс?
-Как?
-Франкрайх!
-Повбывав бы!
Ну да, Россия в своё время господствовала над окрестными странами. Так ведь и Франция не так давно в историческом плане была под немецкой оккупацией, а до этого - часть Германии под французской. В общем, непростые там отношения в прошлом. И что?
Да, у многих русских есть имперские амбиции (не знаю, почему - может, они извращенцы и возбуждаются от этого). Но когда русский называет Ингленд Англией, а Кыргызстан Киргизией - он не проявляет эти амбиции, а всего лишь говорит на своём языке. В конце концов, никто же в России не возмущается, когда англоязычные народы называют её Рашей.
no subject
no subject
no subject
Сначала не нравится "в Украину", потом не понравится, что мордорскую рашку называют ее настоящим именем, потом - Бандера упаси! - докатитесь до отрицания бурятских орд с передвижными крематориями. И все пропало.
no subject
no subject
ИМХО, национальная идентичность может выражаться в своем языке, иногда - как, например, в США и в Австралии, - в выработке своего варианта (диалекта), но не в требовании к другим говорить так, как кому-то хочется.
no subject
ili dvux, kak v USA.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Решения о нормативных названиях принимались в СССР или сразу после СССР, когда русский язык а этих колониях (это важно, колониях) был государственным.
Принимались, как и все решения о нормативном написании политических названий, из политических соображений: попыток реанимации дружбы народов путем жестов уважения от народа метрополии - народам колоний.
Хотим мы или нет, объективно меры по откату этих решений воспринимаются народами экс и нео-колоний как жесты в ОБРАТНОМ духе, как акция колониализма и расизма.
Смотрите, если в какой-то стране веками умеренно-угнетенное меньшинство называлось (и называло себя) z^ydos (пример условный), и в общем все привыкли, эмансипация шла помаленьку, а на волне эмансипации левоцентристское правительство в качестве жеста уважения издало указ министра просвещения использовать вместо этого слова библейско-поэтический термин ebreui. Ок. Он не прошло года, как к власти пришел местный ёбик, пытается (не очень успешно) откатить эмансипацию, и возвращает жыдов в язык.
Ясен пень, что в глазах населения все, кто говорят слово на ж - это ёбики, а все, кто на э - леволейберасты.
no subject
Кстати, к рекомендации я присоединяюсь. Если вернётесь назад в РФ - там и называйте нашу страну как вам заблагорассудится, няма пытанняу.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Вот вот, правильно бы было, что-нибудь вроде:"Я поехал из Ревеля (и скажите спасибо что не из Колывани вообще) через земли ВКЛ в Бесарабию".
Надо же дать возможность всем упоротым националистам предъявить счета к соседям.
no subject
no subject
Да, и кстати, на что обижаются все эти милые люди?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
Но даже англичане с американцами спокойно привыкли к новым названиям Kolkata и Mumbai, хотя индийцам отказываться от английского языка было куда менее выгодно с точки зрения рациональности чем постсоветским странам от русского.
Опять же, конечно, если какой-то упертый имперец продолжает называть Мумбаи Бомбеем, а Колькату Калькуттой - бить его за это индийцы не начинают. Но как имперец "имеет право" уперто продолжать называть эти города как ему кажется вселенски справедливым, так и индийцы имеют право считать этого имперца мудаковатым лузером - цепляющимся в символы утраченой империи, поскольку реальностью остается именно то, что он, старорежимный имперец, проиграл.
А какие-нибудь приспособившиеся к этой реальности Кэмерон с Блэром вполне себе назовут города Мумбаем и Колькатой, приехав туда заниматься общими делами.
p.s. И это случай более успешного "сохранения общего пространства". Действительно, если довести отношение в Украине-Беларуси к России где-то до отношения к России в Британии - ну, кто-то туда ездит нарубить рискового бабла и принимает миллиардеров в столице, но вообще срать какие слова и под какую музыку в той Москау идет движуха (ну или до польского), то эти срачи по именам утихнут. Можете работать над этим вопросом.
Правда, срачи всё равно останутся - порнография ли с Катынью (в случае с Польшей) или с очередным Литвиненко (в случае Британии) уже детали.
no subject
Но.
Выше уже написали, но и я напишу. Различие в том, что в Украине, Беларуси и Кыргызстане говорят по-русски. По-этому если вы приезжаете туда или общаетесь по-русски с жителями этих стран, у вас есть выбор, адаптироваться к русскому языку этих стран или следовать своим привычкам. Если кто-нибудь, например, приехал бы в Россию и , общаясь по-русски, стал бы называть ее Восточными Территориями или (условно) *"утраченными заамурскими провинциями", вы бы удивились, если бы на него косо смотрели?
Причем если в какой-то из русскоязычных стран вы употребите российский вариант по привычке, особенно в спонтанной устной речи, то это будет говорить только о вашей привычке (в этом месте я с автором цитаты не согласен), но если это выражение вашей политической позиции о том что вы, как россиянин, являетесь собственником русского языка, то автор, увы, в чем-то прав.
История языков показывает, что это так не работает. Право "собственников языка" задавать для всех правила о том, как говорить, существует только до тех пор, пока существует их общепризнанное культурное превосходство, а в случае названий государств - еще и политическое господство. Если нет, то в каждой стране возникают свои особенности, и как называть страну и ее города, определяют именно жители этой страны. Не могут жители Великобритании определять, как называть по-английски Штаты и их столицу, а жители Португалии определать, как называть по-португальски Бразилию и ее города.
no subject
Язык — это средство общения, а не политического самовыражения. До тех пор, пока собеседники понимают, о чем идёт речь, никаких проблем не должно быть вообще. Что, белорус не понимает смысл слова Белоруссия? Эти различия в произношении не должны быть предметом политизации В ПРИНЦИПЕ.
Когда белорус начинает возмущаться употреблением слова Белоруссия, это именно ОН начинает никому не нужную конфронтацию. И закономерно получает политизированную реакцию в ответ. В частности, человек, который действительно имел намерение переучиться на использование слова Беларусь, вполне может от этого намерения отказаться. Но это будет проявлением не «имперства», а протеста против свободы слова.
У белорусов свой русский язык, у русских — свой. Это нормально. Каждый говорит на своём. Никто (из нормальных людей, по крайней мере), не будет белоруса, переехавшего на ПМЖ в Россию заставлять называть Беларусь Белоруссией. Как хочет — так и называет. Как ему удобней. Его не «терпят, пока не переучился», его вообще не заставляют переучиваться, это НОРМАЛЬНО, что он называет Белоруссию так, как это принято на его диалекте русского. Ну вот и белорусам (а также украинцам и многим другим) давно уже пора бы избавиться от своего комплекса неполноценности и перестать искать «скрытые обиды» там, где их никогда не было.
(no subject)
(no subject)
no subject
Вот пока они так думают и будут сидеть в гарлемах и Киивах.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Ну пупс на эту тему уже у Якобинца отписался...
"Так а оно не произносимо... хоть с двумя "н" пиши, хоть с одним, в произношении-то все равно будет сливаться. Вопрос, насколько пупс позднюю Перестройку помнит, а помнит ее пупс хорошо, упирался в написание... те, кто Завашуинашусвободу (™), те, кто обожал Прибалтику в качестве авангарда и локомотива "демократизации явочным порядком", без одобрямса КПСС-матушки и без оглядки на нее, кто с нетерпением ожидал завоза вильнюсского "Саюдиса" и рижской "Атмоды", ибо они были покруче яковлевских "Московских новостей" и "Огонька" Коротича, те писали "Таллинн" - а с "Таллином" упорствовали Темные Силы (™), Враги Перестройки (™), скрытые нинандреевцы (™) и неразоружившиеся столенизды (™). "Маркер политической позиции и мировоззрения"... а фонетически-то один хрен".
http://jakobin1793.livejournal.com/225602.html?thread=15064898#t15064898.
"В Украине" и "Молдова" тоже пупсу привычнее... на протяжении большей части жизни пупса звучало и печаталось чаще так. А вот Беларусь пупс все же отчего-то чаще Белоруссией именовал... удалась там лукашенковская русификация, что ли, повернутая уже, впрочем, вспять в связи с "русскомиристским ирредентизмом" и опасными геополитическими авантюрами "православных чекистов"?
Re: Ну пупс на эту тему уже у Якобинца отписался...
Да не, просто соединительной "а" в русском нет, оттого у Пупса взгляд о букву "а" и зацеплялся. Также, если бы о какую-нибудь "чернАплодную рябину" тоже зацепился бы.
А в\на Украину такой проблемы нет, потому как здесь и в русском возможны оба варианта. Например, "в Бразилию", но "на Кубу". Или "на Аляску", но "в Аргентину".
Re: Ну пупс на эту тему уже у Якобинца отписался...
Re: Ну пупс на эту тему уже у Якобинца отписался...
Re: Ну пупс на эту тему уже у Якобинца отписался...
Re: Ну пупс на эту тему уже у Якобинца отписался...
Re: Ну пупс на эту тему уже у Якобинца отписался...
Re: Ну пупс на эту тему уже у Якобинца отписался...
no subject
no subject
Ну бога ради. В Белоруссии на государственном русском языке правильно говорить и писать "Беларусь". Пожалуйста, я только за. Но не в России. Про официальное название я писал - оно вроде и используется.
"юредического статуса у него нету ""подымать на шит"
Простите, это на русском литературном?
Ваше право подымать на щит Княжество Литовское. Ну разве что Литва возражать начнет.
Ну герб-то Погоню делили Литва и Беларусь до Луки...
no subject